1 Raja-raja 6:23
Konteks6:23 In the inner sanctuary he made two cherubs of olive wood; each stood 15 feet 1 high.
1 Raja-raja 7:27
Konteks7:27 He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet 2 long, six feet 3 wide, and four-and-a-half feet 4 high.
1 Raja-raja 7:31
Konteks7:31 Inside the stand was a round opening that was a foot-and-a-half deep; it had a support that was two and one-quarter feet long. 5 On the edge of the opening were carvings in square frames. 6
1 Raja-raja 8:15
Konteks8:15 He said, “The Lord God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled 7 what he promised 8 my father David.
1 Raja-raja 9:7
Konteks9:7 then I will remove Israel from the land 9 I have given them, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, 10 and Israel will be mocked and ridiculed 11 among all the nations.
1 Raja-raja 16:2
Konteks16:2 “I raised you up 12 from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 13 and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 14
1 Raja-raja 20:28
Konteks20:28 The prophet 15 visited the king of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. 16 Then you will know that I am the Lord.’”
1 Raja-raja 22:35
Konteks22:35 While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening; the blood from the wound ran down into the bottom of the chariot.
[6:23] 1 tn Heb “ten cubits” (a cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm).
[7:27] 2 tn Heb “four cubits.”
[7:27] 3 tn Heb “four cubits.”
[7:27] 4 tn Heb “three cubits.”
[7:31] 5 tn Heb “And its opening from the inside to the top and upwards [was] a cubit, and its opening was round, the work of a stand, a cubit-and-a-half.” The precise meaning of this description is uncertain.
[7:31] 6 tn Heb “also over its opening were carvings and their frames [were] squared, not round.”
[8:15] 7 tn The Hebrew text reads, “by his hand.”
[8:15] 8 tn The Hebrew text reads, “by his mouth.”
[9:7] 9 tn Heb “I will cut off Israel from upon the surface of the land.”
[9:7] 10 tn Heb “and the temple which I consecrated for my name I will send away from before my face.”
[9:7] sn Instead of “I will send away,” the parallel text in 2 Chr 7:20 has “I will throw away.” The two verbs sound very similar in Hebrew, so the discrepancy is likely due to an oral transmissional error.
[9:7] 11 tn Heb “will become a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.
[16:2] 12 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.
[16:2] 13 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”
[16:2] 14 tn Heb “angering me by their sins.”
[20:28] 15 tn Heb “the man of God.”
[20:28] 16 tn Heb “I will place all this great horde in your hand.”